नारिचरित (A Feminist Work In Progress)

 जे कठपुत सम मोहि नचाहीं। सुनहु तात नहि अस पति चाहीं।
जिन्ह निज समुझै त्रिय के साईं। जिन्हकर उर भए पाखन नाईं।।

(जो मुझे कठपुतली के जैसे नचाएंगे, हे तात, ऐसे पति मुझें नहीं चाहिए। जो स्वयं को स्त्रियों के स्वामी समझते हैं, जिनके हृदय पत्थर के जैसे हो गए हैं―)

जिन्ह लगि त्रिया कामसुख पाईं। सबल अबल जेहि रोज कराइं।
तिन्ह ते अधम जगत महँ नाहीं। तिन्ह महुँ सब अघ पाप समाहीं।।

(जिनके लिए स्त्री केवल कामसुख भोगने के लिए है, जो प्रतिदिन सबला को अबला बनाते हैं [अर्थात नारी से उसका स्वत्व छीनते है]―उन से अधम इस जगत में कोई नहीं है; उनमें सकल पाप समाहित हैं।)

चितउँ नाही बड़ दूर बियाहू। निजहि गरल पीयत का काहू।
अचख पंगु अनबोल सुहावहि। कामि रोषि कद घर नहि आवहि।।

(I shall not even see them; marriage is too far-fetched an idea! Who drinks poison on his own accord? The blind, the handicapped, the dumb―these I shall come to cherish, but an irritable, lustful man shall never reside in my house.)

भलेहि भतार होउ चंडाला। जदि सुसील तेहि गरदन माला।
स्वान भाखी पुनि होउ गोसाईं। पूजब निज अराध कर नाई।।

(Even if my husband is a Chandala, if he is scrupulous and well-mannered, I will garland him; even though he eats dogs, I will worship him!) 

भलेहि ज़मान देहु बड़ गारी। निज इच्छा पथ चलिहहि नारी। 
(Even if society abuses them, women will tread their own paths.)

|| निज इच्छा अनुसरिहहीं नारि करिहहिं जो मन भाय।
भोगिहहिं जो निज जिव्हा प्यारि  (Incomplete)

(Women will cater to their desires; do what pleases them; consume whatever satisfies their tongues, and fly where Cupid takes them.)

रति गुलाम केवल का नारी। नर का कामरहित असुरारी।
सबु अवगुन बनिता कर कोषा। राचेहु नर छिर से बिनु दोषा।। 

(O enemy of the asuras! Is only a woman the slave of Rati (Goddess of Love and Sexual Desire?) Is man without sexual desire? [it seems as though] all defilements have been deposited in the woman's treasury and you have created the man with milk―pure and peerless!)

निज गृह तजहि कीन्ही सेवकाई। ता कर फल ख्याति अस पाई।
कुल घालक सुत नाशक ब्याली। छुधावंत माहुरु कर प्याली।। 2

(I left my house and served [my in-laws]; this is the fame I received in return―Murderer of the family, destroyer of our beloved son, serpentress, esurient, goblet of venom!)

बिधिहु न नारि ह्रदय गति जानी। का जनिहैँ लखिहैँ मुनि ज्ञानी।
जप तप नेम जलाश्रय झारी। होइ ग्रीषम सोषइ सब नारी।।  3

("Even the Creator can never understand what goes inside a woman's heart! (then) How will sages come to know? Penances, sacrifices and meditative states―these are the waterbodies that the woman, assuming the form of summer, soaks dry!")

कहहु नाथ मैं काह नसावा। अफल सेव कर अस फल पावा।
गृह सम्पद बसना सबु नासी। भयउँ सबदन पुरुष कर दासी।।

(Tell me, O Lord, what did I destroy? Is this the fruit of my selfless labours? My house, my opulence/property―everything has been laid to ruin. I have become the slave of men!)

पति पथ चलउँ करउँ नित सेवा। पावउँ तब मैं अस मिठ मेवा।
का उन्हपर नहीं मम अधिकारा। रति कर छन नहीं मोहे पिआरा।।


|| बत्थत कबहु न अवयव मोरे निज सेवा कर चाह नहीं।।
(My limbs never pain and I never have the desire to let someone else serve me!)

जब अइसन मम हाल गोसाईं। बरब नरन्ह के मैं कों पाईं।
आपहि निज पगु मारि कुल्हारी। कवन परमसुख पाब मुरारी।

(If such is my plight, O Gosain, why will I marry men?! What pleasure shall I derive from striking myself in the foot?)

निज इच्छा नही जात गोपाला। केहरि कर मुख मृग सुरपाला।
कहहु आपु जेहि जाति पिआरि। तिन्हकर सत्रु होहिं नहीं नारी।।

(O Gopal, O Protector of gods, never does a deer enter a lion's mouth willingly! Say, is not the woman the mortal enemy of those who love their caste?)

सुत यदि बिषम जाति के ब्याहे। कछु दिन कुढ़हि जोरू अति भाए।
सपनेहुँ मैं यदि सोचउँ साईं। तजिहैँ चउथि की चन्द की नाईं।
(If their sons marry into a different caste, they will fume over it briefly and then start liking the bride; if I even dream of doing it, they will disown me akin to the fourth day's moon[chauth ka chand]!)

केतना बार सुना सुरनाहा। आपन कर तनुजा कर ब्याहा।।

(How many times have I heard [this]―Our daughter's marriage is in our hands!)

।। सुत जिमि चाहे सो तिमि ब्याहे 

मैं काहू कर दास न साईं। नचावहिं कठपुत कर नाईं।
बुधि बिबेक दइ राचेहु मोही। भल जेहि लागी करब मैं सोही। 

(I am not anyone's slave, O Lord―that I will be made to dance like a doll. You have endowed me with reason and conscience; I shall do what I like.)

जेहि मुख चितइ ललहि उर मोरा। सो मम खसम हलफ रहि तोरा। 
जाति पाँति कुल धरम समाजु। सब कर सिमरन बिसरहि आजु।।

(Beholding whose face my heart shall flutter―he shall become my husband, Oh lord! Caste, creed, lineage, religion, society―these I relinquish today!)

दीनबन्धु सुनि बनिता बानी। कछु रति कछु मद अमरष सानी।
लखहिं एहि दारुन दुःख भयऊ। पर उपकार हलाहल लयऊ।।

(The Friend of the poor (Deenbandhu) having listened to the woman's voice―infused with some endearment, some frustration and some arrogance―inferred that she was immensely sad. "In her benevolence she has drunk halahala!")

जाहि रोष नासा महिषेसा। काह कीट नर नहीं लवलेसा।
सबु कछु जानि करहिं मनमानी। रौरव परिहहिं जड़ अग्यानी।।

("She whose rage destroyed Mahishasur―how will ant-like humans measure up to her?! Despite knowing everything, men do what they feel like! These insentient, brain-dead people will surely fall into the Raurava Hell!)

||हरि बोले बर मागु प्रिये, बिसरि भयऊ जो आगे।
 कछु अइसन बर मागिअ जेहि ते दुःसह दुख भागे।।

(Hari said: "Ask for a boon, dear! Forget what has happened before. Ask for something that will get rid of your immense grief!)

|| त्रिय सकुचि प्रभु बानी सुनि, मन महँ सिव करि ध्यान।
बोलि बचन पिरिति सनी, पाहिमाम भगवान।।

(Hearing the Lord's words, the girl hesitated; Taking Shiva's name, she blurted out: "Protect me, God!)

जय राम रमेस सुरेस बिभो। रघुनंदन राघव स्याम प्रभो।
घनस्याम सरीर मनोज लजे। मुनिबृंद सकल तपजोग तजे।।

(Victory to Rama, Ramesh [Lord of Laxmi], Suresh [Ruler of the gods], Raghunandan, Raghav, Shyama―O Lord! He who's beautiful dark complexion makes even Kamadeva blush and compels sages to abjure their austerities!)

खर दूषन बालि बधे छन में। दसग्रीव निपातहिं जे रन में।
सबरी गति दीन्ही अप्रप्य प्रभु। तुम्हरो सब लील अकथ्य विभु।।

(―Who slayed Khar and Dushan in a moment and who vanquished Ravana in battle; 
Who accorded Shabri the unattainable destination; your leelas are indescribable, O Lord!)

जेहि नाम लई तरहिं जवना। जेहि छाड़ि अधार कवन अपना।
रतीबारिधि सारद जाहि जपे। रजनीचर रोष कृशानु तपे।।

पद पंकज प्रीति अहे जिन्हके। सपनेहुँ  कलि त्रास नहिं तिन्हके।
जगदीश्वर 



Comments

Popular posts from this blog

The Flame Within( A poem on religious intolerance)

Writer's Block: Every writer's worse nightmare

2020: Everything You Need